Hi guys,
I translated a two-versed old poem for myself, and I was wondering if you could correct/make it better.
The cloud came and cried on the grasses, for they haven't hold cups of flowers.
Life without cups of red wine is not worth living.
Lets look at these grasses that are looking at us,
we shall see to whom the grasses of our grave will be looking at.
Life without cups of red wine is not worth living. Lets look at these grasses that are looking at us, we shall see to whom the grasses of our grave will be looking at. The cloud came and cried on the grass, for it doesn't hold cups of flowers.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
USFI was wondering if you could correct/make it better.The cloud came and cried on the grasses, for they haven't hold cups of flowers.Life without cups of red wine is not worth living. Lets look at these grasses that are looking at us, we shall see to whom the grasses of our grave will be looking at.
The cloud came and cried on the grass, for it doe