0
SweetFreedom Posted 12 years ago
Grammar

Check the horse you’re backing before you ride into town shouting it’s name?

Does " check the horse you’re backing before you ride into town shouting it’s name" mean " check the horse you’re riding before you ride into town before loudly praising her"

Background info:

As someone who has had professional contact with Dr Blackmore, I must say that her position of Visiting Professor at Plymouth is hardly indicative of her professional career and frankly, I’m not surprised that people walked out of her lecture, maybe it was because of her subject matter, maybe it was her delivery, whichever it was, I don’t blame them.
Her Pseudo-intellectual credentials begin with a PHD in Parapsychology and that’s really where they end.
So Please Mr Walsing, check the horse you’re backing before you ride into town shouting it’s name.
  

Top answer

"backing" = supporting (in the case of a literal horse, more specifically betting on) Yes to the second part. It should of course be "shouting its name".

  • "backing" = supporting (in the case of a literal horse, more specifically betting on) Yes to the second part.
  • It should of course be "shouting its name".
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

7 Answers
0
"backing" = supporting (in the case of a literal horse, more specifically betting on)

Yes to the second part.

It should of course be "shouting its name".
0
If that's betting on the horse, "you ride into town" means "you ride your car into town"? That is, you don't ride the horse into town?
0
The passage is a metaphor. It is not literal.

It means that you should check the facts (eg. research the qualities of a race horse) before you strongly endorse someone or something. (Someone who goes around / rides into town shouting something is supporting it enthusiastically.)
0
I believe what GPY responded was that this is an expression. The meaning is "before you promote someone, check their references." The reference to betting on a horse and riding it into town are not literal.
0
SweetFreedom If that's betting on the horse, "you ride into town" means "you ride your car into town"? That is, you don't ride the horse into town?
Literally it would mean ride a horse into town. "Ride into town" has connotations of arriving somewhere with an attitude, air of importance, air of coming to sort things out, etc. None of this horse-related stuff i
0
The expression is more American than British, in my opinion, and might stem from an event 360 years ago, when Paul Revere rode into town yelling "The British are coming." While it turned out to be a false alarm, it was historically beneficial.
0
wilpeterThe expression is more American than British,
I kind of associate it with the American Wild West, like in a cowboy film.

Related Questions