Dear all, I would like to know which of the following sentences is better in English usage? Thanks a lot! 1. Christmas is all about love and care. 2. Christmas is all about love and caring.
Top answer
[nq:1]Dear all, I would like to know which of the following sentences is better in English usage? Thanks a lot! 1.
— Usenet
[nq:1]Dear all, I would like to know which of the following sentences is better in English usage?
Thanks a lot!
1.
Christmas is all about love and care.
2.
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
[nq:1]Dear all, I would like to know which of the following sentences is better in English usage? Thanks a lot! 1. Christmas is all about love and care. 2. Christmas is all about love and caring.[/nq] Neither. Christmas is all about the incarnation of our Lord Jesus Christ.
In our last episode, (Email Removed), the lovely and talented (Email Removed) broadcast on alt.usage.english: [nq:1]Dear all, I would like to know which of the following sentences is better in English usage? Thanks a lot! 1. Christmas is all about love and care. 2. Christmas is all about love and caring.[/nq] 2. is probably the one you want. As a noun "care" sometimes mean somethinglik
In our last episode, (Email Removed), the lovely and talented Derek Turner broadcast on alt.usage.english: [nq:2]Dear all, I would like to know which of the ... and care. 2. Christmas is all about love and caring.[/nq] [nq:1]Neither. Christmas is all about the incarnation of our Lord Jesus Christ.[/nq] Oh, I'm sorry. Was this crossposted to alt.zealot.kooks?
[nq:2]I would like to know which of the following sentences ... and care. 2. Christmas is all about love and caring.[/nq] [nq:1]2. is probably the one you want. As a noun "care" sometimes mean something like "worry," "troublesome concern," or "mental ... meaning you probably intend. Style, in general, would perfer the parallel structure of 1., but style must submit to clarity.[/nq] I agree
[nq:2]1. Christmas is all about love and care. 2. Christmas is all about love and caring.[/nq] [nq:1]2. is probably the one you want. As a noun "care" sometimes mean something like "worry," "troublesome concern," or "mental burden."[/nq] I don't think there's a danger of that confusion in this case, but "caring" is still the right word. In its positive sense, the noun "care" means an insta
[nq:2]Neither. Christmas is all about the incarnation of our Lord Jesus Christ.[/nq] [nq:1]Oh, I'm sorry. Was this crossposted to alt.zealot.kooks?[/nq] I consider myself neither but wished to warn the OP that either version would be offensive to Christians.
[nq:2]Oh, I'm sorry. Was this crossposted to alt.zealot.kooks?[/nq] [nq:1]I consider myself neither but wished to warn the OP that either version would be offensive to Christians.[/nq] Although we couldn't be sure without a poll, I think that it would be offensive to at most a small portion of Christians. Do you think that the arrival of the Christ child upon Earth was not, itself, an act
[nq:1]I would like to know which of the following sentences is better in English usage? Thanks a lot! 1. Christmas is all about love and care. 2. Christmas is all about love and caring.[/nq] 3. Loving and Caring?
[nq:2]Oh, I'm sorry. Was this crossposted to alt.zealot.kooks?[/nq] [nq:1]I consider myself neither but wished to warn the OP that either version would be offensive to Christians.[/nq] Hey, Derek, I'm Jewish (in case you hadn't noticed). To me Christmas is all about TV commercials, shopping till you drop, and soppy music, and I find all of it especially the music offensive (if mildly so).
[nq:1]Hey, Derek, I'm Jewish (in case you hadn't noticed). To me Christmas is all about TV commercials, shopping till you ... canned. In that respect, I believe you and I agree. I promise in exchange never to flaunt Hanukkah at anyone.[/nq] Thank you, Bob, that is precisely what I meant. It's the /all/ that I found deeply offensive. The UK isn't /quite/ as bad as the US on the adverts-music-sh