I'm translating some captions from Japanese to English, and I'm having difficulties..... Could you please check these captions for me? This could be the wrong section for asking these corrections, but I don't know where to put my questions. Many, many thanks for your help in advance.
*** Facilities for agricultural revitalization
A house of the Jomon Era - a reconstruction
The panoramic view of A Site from B Pass (A and B are proper nouns.....they are names of places. )
Papar lamps
Papermaking experience
Top answer
By "captions" do you mean for public signs? for museum displays? for photographs or drawings?
— CalifJim
By "captions" do you mean for public signs?
for museum displays?
for photographs or drawings?
Facilities for Agricultural Revitalization What do you mean by "facilities"?
Buildings?
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
The board of education in my town is now making a film(a short, breif one) to introduce our town to the guests from other countries. A historical conference is going to be held next week, and there will be some guests(archeologists) from overseas. I'm helping them(the board of education) as a volunteer to make the film. We've almost fi
Now that I've read your explanations, I agree with your choices of "facilities" and "site". I would not change those.
The last one seems to me to be best captioned as "Workshop in Paper Making", where the word "workshop" means a gathering of people who wish to work together to learn something with the help of a group leader, for example. I think that is the sort of th