Hi all, British technical writer working abroad and trying to learn Swenglish (in Sweden). I left the UK some 20 years ago and I notice that I am starting to use many local expressions in normal speech, just as if it were English.
For example: "The beer only costs 6 crowns, plus pant." or "I need to buy some new lists for the wall." Ok, I can live with that, it was my own choice to live here. But today I hear new terminology that we never had in the 80's, when I left England.
What about "SMS"? Can someone "send me an SMS."? I thought SMS was an abbreviation for "Short Message Service", so I wonder if it is possible to "send someone a short message service", instead of "a short message"? Can you really SMS me? If so, was I SMSed? I recently heard a song where the lyrics were "I'm sending you an S.M.S.". Another point: I write scripts for "Multimedia Based Learning", and over the past 4 years my voice has been attached to about 450 video clips, and in many clips I am also the video editor. These video clips are now commonly refered to a "MBLs". So, do I really create multimedia based learnings?
Just a few thought. BR Harry Lippitz harryvpo (at) hotmail (dot) com
Top answer
[nq:1]Hi all, British technical writer working abroad and trying to learn Swenglish (in Sweden). I left the UK some 20 ... me?
— Usenet
[nq:1]Hi all, British technical writer working abroad and trying to learn Swenglish (in Sweden).
I left the UK some 20 ...
me?
If so, was I SMSed?
[/nq] Yabbut .
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
[nq:1]Hi all, British technical writer working abroad and trying to learn Swenglish (in Sweden). I left the UK some 20 ... me? If so, was I SMSed? I recently heard a song where the lyrics were "I'm sending you an S.M.S.".[/nq] Yabbut . . . the current word of choice for SMS is "text message" (4 THIS SRT OF THG) and "text" as the verb so, in your examples it'd be: "Can you text me?", "Was I tex
[nq:1]Hi all, British technical writer working abroad and trying to learn Swenglish (in Sweden). I left the UK some 20 ... me? If so, was I SMSed? I recently heard a song where the lyrics were "I'm sending you an S.M.S.".[/nq] Can I telephone you? Mike
[nq:1]Yabbut . . . the current word of choice for SMS is "text message" (4 THIS SRT OF THG) and "text" as the verb so, in your examples it'd be: "Can you text me?", "Was I texted?" and "I'm sending you a text message."[/nq] In these parts, "a text message" has reduced to "a text".
[nq:2]Yabbut . . . the current word of choice for ... "Was I texted?" and "I'm sending you a text message."[/nq] [nq:1]In these parts, "a text message" has reduced to "a text". Send me a text when you arrive.[/nq] I hear "Text me when you arrive" even more. I should perhaps have made clear that I think I only hear"text message" to distinguish it from other types of document: "Send me an e-
[nq:2]Yabbut . . . the current word of choice for ... "Was I texted?" and "I'm sending you a text message."[/nq] [nq:1]In these parts, "a text message" has reduced to "a text". Send me a text when you arrive.[/nq] Around here, SMS has become a noun and a verb as well as an acronym.
While it was 1/12/03 7:51 am throughout the UK, Master of the universe and supreme ruler of all living beings (and I have permission from my wife to be so) sprinkled little black dots on a white screen, and they fell thus: [nq:1]Hi all, British technical writer working abroad and trying to learn Swenglish (in Sweden). I left the UK some 20 ... expressions in normal speech, just as if it were E
[nq:1]While it was 1/12/03 7:51 am throughout the UK, Master of the universe and supreme ruler of all living beings (and I have permission from my wife to be so) sprinkled little black dots on a white screen, and they fell thus:[/nq] This is what happens when an extravagant header meets an extravagant nick. Microsoft literals should fit together so well.