0
Guest Posted 21 years ago

Can I use "FIRE IN BLUE"?

Hi there everybody!
I need a help: I'm a brazilian scout songwriter and I'm translating some lyrics to english. Would it be very strange to write "Fire in Blue", when I want to mean the same as "blue fire"? Does it make sense? I cannot use "blue fire" because it won't be a very good sound. The sound of "Fire in blue" it would be much more better for the song, but I'm not sure it can be used (as "Lady in Red" for example, meaning "a lady dressed in red". But here "fire in blue" should mean a fire with a blue color, ok?).

Can anyone land me a hand??? But I need a real help, by someone who really knows the English grammar, ok?

THANK YOU VERY MUCH!!!!

Rogers from Brasil
Email Removed
  

Top answer

Hello Guest 'Fire in Blue' would not mean 'blue fire', unfortunately. 'Lady in red' is fine, because 'in' can be used to imply 'wearing': the lady is 'inside' the red. But fire is not inside 'blue', when it's 'blue fire': it simply is blue.

  • Hello Guest 'Fire in Blue' would not mean 'blue fire', unfortunately.
  • 'Lady in red' is fine, because 'in' can be used to imply 'wearing': the lady is 'inside' the red.
  • But fire is not inside 'blue', when it's 'blue fire': it simply is blue.
  • What is the original of the song lyric, and your translation of the neighbouring lines so far?
  • It's difficult to suggest an alternative without knowing the context!
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

1 Answers
0
Hello Guest

'Fire in Blue' would not mean 'blue fire', unfortunately. 'Lady in red' is fine, because 'in' can be used to imply 'wearing': the lady is 'inside' the red.

But fire is not inside 'blue', when it's 'blue fire': it simply is blue.

What is the original of the song lyric, and your translation of the neighbouring lines so far? It's difficult to suggest

Related Questions