an Italian company producing home fragrances recently has written the following description about one of their products:
"Rosso Nobile, the Collection Perfume that fills your home with the original fragrance of the essences that compose fine wines"
The perfumery store I´m working for is going to sell this home fragrance, but we recently asked ourself if the sentence is correct. So, could anybody tell me if that´s good English, bad "Italian" English - or even wrong? In my opinion, "the original fragrance of the essences that compose fine wines" sounds a bit strange, while "the original fragrance of the essences of fine wines" could perhaps sound better, but I´m not a native English speaker so I try to ask you :-)
Thanks in advance to anyone who can help me!
Top answer
Since the essences evidently refer to the liquids that are found in fine wines I don't see anything wrong with the use of "compose".
— Ivanhr
Since the essences evidently refer to the liquids that are found in fine wines I don't see anything wrong with the use of "compose".
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
Hi, Anonymous. I would like to help you out with this. I'm thinking "...the original fragrance of fine wines" would be better. If you use the words "...fragrance of the essences...", it sounds redundant.