Hi. Welcome to EF. xczzhh One difficulty in translation lies in obtaining a concept match which/that means that a concept in one language is lost or changed in another.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
xczzhh One difficulty in translation lies in obtaining a concept match which/that means that a concept in one language is lost or changed in another.By which = by means of.
xczzhhOne difficulty in translation lies in obtaining a concept match, by which it means that a concept in one language is lost or changed in meaning in translation.The idea the sentence tries to express is very odd. It says that a concept match means that something is lost or changed in translation. I think the opposite is true: nothi
CalifJimOne difficulty in translation lies in obtaining a concept match, by which is
xczzhhShould the italicized clause be considered a relative clause?Yes. That's what it is!
xczzhhThe red part is very confusing to me; would you be so kind as to shed more light on that?by which is meant ... = and by this people mean ...
CalifJimWhat do you mean by "wicked"? = What do you mean when you say "wicked"?
What is meant by "wicked"? = What do people mean when they say "wicked"?
Doing something like that is wicked, and when they say this, people mean ....
=
Doing something like that is wicked, and by this, people mean ...
=
Doing something like that is wicked, by whic