0
Usenet Posted 22 years ago
Usage

Bureaucratic gibberish or perfectly understandable English?

Hello,
While reading some official papers my attention got caught by the following sentence:
"Subsection 2 (1) specifies that unless otherwise indicated, references in this Act to "this Act" include regulations made under it." The sentence is copied verbatim and the 'Act' refers to the Emigrant and Refugee Act of Canada. Frankly, I'd shed some sweat before I got what it was about. Now I'm curious if just because I'm not a native English speaker or just because any official, juridical terminology is not fully comprehensible to the man in the street. Please give your opinions, thank you. Regards, Mike
  

Top answer

[nq:1]Hello, While reading some official papers my attention got caught by the following sentence: "Subsection 2 (1) specifies that unless ... any official, juridical terminology is not fully comprehensible to the man in the street. [/nq] This is a common problem, I think.

  • [nq:1]Hello, While reading some official papers my attention got caught by the following sentence: "Subsection 2 (1) specifies that unless ...
  • any official, juridical terminology is not fully comprehensible to the man in the street.
  • [/nq] This is a common problem, I think.
  • A cynic might say that this is a form of job security.
  • It is almost like tenure.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

15 Answers
0
[nq:1]Hello, While reading some official papers my attention got caught by the following sentence: "Subsection 2 (1) specifies that unless ... any official, juridical terminology is not fully comprehensible to the man in the street. Please give your opinions, thank you.[/nq]
This is a common problem, I think. A cynic might say that this is a form of job security. It is almost like tenure. Lawy
0
In our last episode,
,
the lovely and talented mike morgan
broadcast on alt.usage.english:
[nq:1]Hello, While reading some official papers my attention got caught by the following sentence: "Subsection 2 (1) specifies that unless ... juridical terminology is not fully comprehensible to the man in the street. Please give your opinions, thank you. Regards, Mike[/nq]
I find it cle
0
I'd say it's a little bit of both reasons (not a native English speaker, and not fully comprehensible). This is not clear, pleasant English, but it's far from the worst bureaucratic gibberish I've seen!
regards
-Laura
0
[nq:1]Hello, While reading some official papers my attention got caught by the following sentence: "Subsection 2 (1) specifies that unless ... juridical terminology is not fully comprehensible to the man in the street. Please give your opinions, thank you. Regards, Mike[/nq]
Mayhap my previous life as a bureaucrat has caused some unnatural fusion of synapses but I was fine with it. It's precis
0
[nq:1]the lovely and talented mike morgan broadcast on alt.usage.english:[/nq]
[nq:2]Hello, While reading some official papers my attention got caught ... the street. Please give your opinions, thank you. Regards, Mike[/nq]
[nq:1]I find it clear at a glance. It is not great literature or finest expression ever composed in English, but for officialese it is a model of clarity.[/nq]
I al
0
[nq:2]mike morgan broadcast: I find it clear at a glance. ... English, but for officialese it is a model of clarity.[/nq]
[nq:1]I also found it easy to understand with the first reading. This may be because I wrote so many similar ... the reader. (Yes, policy should be plain as day, too, but beyond that, it must be legal and legally correct.)[/nq]
I had no problems with it either, but I do
0
mike morgan wrote on 21 May 2004:
[nq:1]Hello, While reading some official papers my attention got caught by the following sentence: "Subsection 2 (1) specifies that unless ... just because any official, juridical terminology is not fully comprehensible to the man in the street. Please give your opinions[/nq]
Looks like perfectly resonable bureaucratese to me, and I understood it immediate
0
[nq:1]Hello, While reading some official papers my attention got caught by the following sentence: "Subsection 2 (1) specifies that unless ... any official, juridical terminology is not fully comprehensible to the man in the street. Please give your opinions, thank you.[/nq]
Perfectly understandable English.
Bureaucratic gibberish producers would not have allowed "in this Act" to pass with
0
Mike Morgan asks about:
[nq:1]"Subsection 2 (1) specifies that unless otherwise indicated, references in this Act to "this Act" include regulations made under it."[/nq]
Perfectly understandable bureaucratic, or rather legalistic, gibberish. Much easier than the bit in my signature.
There is one odd thing about the sentence, though. The opening words seem to be talking about s.2(
0
"mike morgan" (Email Removed) schrieb im Newsbeitrag
[nq:1]Hello, While reading some official papers my attention got caught by the following sentence: "Subsection 2 (1) specifies that unless ... because any official, juridical terminology is not fullycomprehensible to the man in the street. Please give your opinions, thank you.[/nq]
As others have said, it's actually quite clear. But whe

Related Questions