0
Guest Posted 21 years ago
Vocabulary

British sayings/terms

Just wondering about two replies I heard on a British sitcom. The first one is "as ever was". And the second one is "taken as read". Can anyone explain these terms to me? Thanks.
  

Top answer

As ever was = as there ever was. He is the handsomest man as there ever was. Taken as read = accepted as stated.

  • As ever was = as there ever was.
  • He is the handsomest man as there ever was.
  • Taken as read = accepted as stated.
  • My wife told me to get a job, and her ire was taken as read.
  • Best wait for a BrE speaker, though.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

3 Answers
0
As ever was = as there ever was. He is the handsomest man as there ever was.

Taken as read = accepted as stated. My wife told me to get a job, and her ire was taken as read.


Best wait for a BrE speaker, though.
0
Mister MicawberAs ever was = as there ever was. He is the handsomest man as there ever was.

Taken as read = accepted as stated. My wife told me to get a job, and her ire was taken as read.


Best wait for a BrE speaker, though.

Just a little further point....the expression " as ever was" is probably dialectical, i.e. not in

Related Questions