Only "returned" is correct. You may hear "out the window" used in casual conversation, but it is not appropriate here. It should be "out of the window".
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
tamguatlayI think "out the window" is American English.I'd be slightly surprised if it is suitable for formal use in American English, but I am happy to be corrected if anyone knows otherwise.
???In any way, can't we transform the adverbial clasue ' before her son returned home' into the participle structure 'after her son returning home'In the original question you asked about "before her son returned home" and "before her son returning home". In the second phrase, you have now also changed "before" to "after". Is that intentional? Regardless of t
youngk kimIn any way, can't we transform the adverbial clasue ' before her son returned home' into the participle structure 'before her son returning home'No.