0
Usenet Posted 23 years ago
Usage

Born SLIPPY?

Someone on pl.hum.tlumaczenia (a Polish translation newsgroup) is desperate to know what "slippy" means in the title of the Underworld song "Born Slippy". Can anyone help please?
Hanna

The worst mistake a translator can commit is to reassure himself by saying, "that's what it says in the original", and renouncing the struggle to do his best.
(William Weaver)
  

Top answer

tlumaczenia (a Polish translation newsgroup) is desperate to know what "slippy" means in the title of the Underworld song "Born Slippy". " As for what it means in relation to the song, I believe the lyrics make it abundantly clear. com/~eighner / We all agree on the necessity of compromise.

  • tlumaczenia (a Polish translation newsgroup) is desperate to know what "slippy" means in the title of the Underworld song "Born Slippy".
  • " As for what it means in relation to the song, I believe the lyrics make it abundantly clear.
  • com/~eighner / We all agree on the necessity of compromise.
  • We just can't agree on when it's necessary to compromise.
  • Larry Wall
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

15 Answers
0
In our last episode,
,
the lovely and talented Hanna Burdon
broadcast on alt.usage.english:
[nq:1]Someone on pl.hum.tlumaczenia (a Polish translation newsgroup) is desperate to know what "slippy" means in the title of the Underworld song "Born Slippy". Can anyone help please?[/nq]
"Slippy" is a perfectly ordinary English word meaning "slippery."

As for what it means in
0
[nq:2]Someone on pl.hum.tlumaczenia (a Polish translation newsgroup) isdesperate to know ... of the Underworld song "Born Slippy". Can anyone help please?[/nq]
[nq:1]"Slippy" is a perfectly ordinary English word meaning "slippery." As for what it means in relation to the song, I believe the lyrics make it abundantly clear.Why don't you share it with me? It's not clear to me.[/nq]
Hanna
0
In our last episode,
,
the lovely and talented Hanna Burdon
broadcast on alt.usage.english:
[nq:2]"Slippy" is a perfectly ordinary English word meaning "slippery." As ... the song, I believe the lyrics make it abundantly clear.[/nq]
[nq:1]Why don't you share it with me? It's not clear to me.[/nq]
What do you guys think? This one seems a little small to me. Do you think I sh
0
[nq:1]Born Slippy was the name of a greyhound they had seen and/or bet on.That's a good explanation. Was it supposed ... you know where to find me.) They were drunk or hungover or somewhere in between when they wrote the song.[/nq]
Thanks a lot,
Hanna

The worst mistake a translator can commit is to reassure himself by saying, "that's what it says in the original", and renouncing t
0
[nq:1]Someone on pl.hum.tlumaczenia (a Polish translation newsgroup) is desperate to know what "slippy" means in the title of the Underworld song "Born Slippy". Can anyone help please?[/nq]
This was posted separately to AEU, and someone there dug up a slang definition that fit the bill. I don't remember what it was, but anyone who cares will be able to find it on Google Groups in a few more ho
0
[nq:1]This was posted separately to AEU, and someone there dug up a slang definition that fit the bill.Yes, I posted ... can mean "quick" in BrE, which explains why the dog was called that. Excellent! Thanks a lot for your help.[/nq]
Hanna

The worst mistake a translator can commit is to reassure himself by saying, "that's what it says in the original", and renouncing the struggle to d
0
[nq:2]This was posted separately to AEU, and someone there dug up a slang definition that fit the bill.[/nq]
[nq:1]Yes, I posted to both groups. And rightly so: I have found out here that "Born Slippy" was a greyhound, and then found out on AEU that "slippy" can mean "quick" in BrE, which explains why the dog was called that. Excellent![/nq]
Not rightly so. Had you cross-posted, rather tha
0
[nq:1]Someone on pl.hum.tlumaczenia (a Polish translation newsgroup) is desperate to know what "slippy" means in the title of the Underworld song "Born Slippy". Can anyone help please?[/nq]
Since your (or the other person's) question has been answered, and I couldn't have answered it anyway, I'll just comment on your sig quote.
[nq:1]Hanna The worst mistake a translator can commit is to re
0
[nq:1]Not rightly so. Had you cross-posted, rather than individually posting the same question, both groups would have seen all the ... question there. I did not get an answer, so I tried here. I guess I just won't do it again.[/nq]
Thanks again to everybody for their help,
Hanna.
0
[nq:2]The worst mistake a translator can commit is to reassure ... original", and renouncing the struggle to dohis best. (William Weaver)[/nq]
[nq:1]Maybe, but "The worst mistake... is to reassure himself... and renouncing the struggle..." is right up there.[/nq]
Or is it "by saying and renouncing"?
Hanna

Related Questions