[nq:1]Biscuit US = ??? UK Or don't the British eat biscuits?[/nq] Australian usage, following (I believe) British usage, distinguishes between sweet biscuits, which most Americans would call "cookies", and savoury biscuits, which most Americans would call "crackers".
The "biscuits" Americans know as a constituent of "biscuits 'n' gravy" do noy have an exact counterpart
[nq:2]Biscuit US = ??? UK Or don't the British eat biscuits?[/nq] [nq:1]Australian usage, following (I believe) British usage, distinguishes between sweet biscuits, which most Americans would call "cookies", and savoury biscuits, ... exact counterpart in Australian English or cuisine, and I believe the same lacuna exists in the UK. Michael West[/nq] Sorry: "do not have an exact counterpart
[nq:2]Australian usage, following (I believe) British usage, distinguishes between sweet ... the same lacuna exists in the UK. Michael West[/nq] [nq:1]Sorry: "do not have an exact counterpart"[/nq] And here I thought "noy" was the negative of "oy."
I guess I should have deduced otherwise from the lack of a "!"
[nq:2]Biscuit US = ??? UK[/nq] [nq:1]US biscuit = UK biscuit US cracker = UK biscuit US cookie = UK biscuit.[/nq] I don't think so. From a UK perspective, my understanding is:
US biscuit = UK (savoury) scone or cobbler. US cracker = UK cracker or Cheese Biscuit. US cookie = UK biscuit .
[nq:2]US biscuit = UK biscuit US cracker = UK biscuit US cookie = UK biscuit.[/nq] [nq:1]I don't think so. From a UK perspective, my understanding is: US biscuit = UK (savoury) scone or cobbler. US cracker = UK cracker or Cheese Biscuit. US cookie = UK biscuit .[/nq] That sounds right to me, as an American transplanted in Oz. The scone is the closest thing to the American beaten biscuit, t
[nq:2]Biscuit US = ??? UK[/nq] [nq:1]US biscuit = UK biscuit US cracker = UK biscuit US cookie = UK biscuit.[/nq] And where does US biscotti fit into all this? Same for Limp Bizkit? ;-)}