0
Usenet Posted 16 years ago
Usage

Bigot

Recently the British PM used the term, and I saw a local media translated the term into "an old ***" in Chinese. I wonder if this translation is correct, personally, I think it is not that appropriate. I would certainly glad to hear your comments.

Kevin in Hong Kong
  

Top answer

[nq:1]Recently the British PM used the term, and I saw a local media translated the term into "an old ***" in Chinese. I wonder if this translation is correct, personally, I think it is not that appropriate. [/nq] The translation is incorrect.

  • [nq:1]Recently the British PM used the term, and I saw a local media translated the term into "an old ***" in Chinese.
  • I wonder if this translation is correct, personally, I think it is not that appropriate.
  • [/nq] The translation is incorrect.
  • usage)
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

25 Answers
0
[nq:1]Recently the British PM used the term, and I saw a local media translated the term into "an old ***" in Chinese. I wonder if this translation is correct, personally, I think it is not that appropriate. I would certainly glad to hear your comments.[/nq]
The translation is incorrect.


bigot noun disapproving
a person who has strong, unreasonable beliefs and who thinks that
0
[nq:1]Recently the British PM used the term, and I saw a local media translated the term into "an old ***" in Chinese.[/nq]
What does "an old ***" in Chinese mean?
-jim
0
[nq:1]Recently the British PM used the term, and I saw a local media translated the term into "an old ***" in Chinese. I wonder if this translation is correct, personally, I think it is not that appropriate. I would certainly glad to hear your comments.[/nq]
As others have pointed out, the translation is incorrect. I suspect what happened is that the English > Chinese translator (or rather
0
[nq:1]Recently the British PM used the term, and I saw a local media translated the term into "an old ***" in Chinese. I wonder if this translation is correct, personally, I think it is not that appropriate. I would certainly glad to hear your comments.[/nq]
The Spanish press translated it into "fanatic". I call that lazy translating. Even the billingual dictionary translates it to "intolerant
0
[nq:1]Recently the British PM used the term, and I saw a local media translated the term into "an old ***" in Chinese. I wonder if this translation is correct, personally, I think it is not that appropriate. I would certainly glad to hear your comments.[/nq]
The Spanish press translated it into "fanatic". I call that lazy translating. Even the billingual dictionary translates it to "intolerant
0
[nq:2]Recently the British PM used the term, and I saw ... that appropriate. I would certainly glad to hear your comments.[/nq]
[nq:1]The Spanish press translated it into "fanatic". I call that lazy translating. Even the billingual dictionary translates it to "intolerant".[/nq]
And anyway, as Peter Mandelson has pointed out, Gordon didn't call her "that bigoted woman" he called her "that b
0
[nq:2]Recently the British PM used the term, and I saw ... that appropriate. I would certainly glad to hear your comments.[/nq]
[nq:1]The Spanish press translated it into "fanatic". I call that lazy translating. Even the billingual dictionary translates it to "intolerant".[/nq]
And anyway, as Peter Mandelson has pointed out, Gordon didn't call her "that bigoted woman" he called her "that b
0
[nq:1]Recently the British PM used the term, and I saw a local media translated the term into "an old ***" ... personally, I think it is not that appropriate. I would certainly glad to hear your comments. Kevin in Hong Kong[/nq]
Well she is a Grandmother of 66 , add that to how intolerance features in bigotry and mixed it up with what could be seen as bluntness, straight talking, situation aff
0
[nq:2]Recently the British PM used the term, and I saw ... that appropriate. I would certainly glad to hear your comments.[/nq]
[nq:1]As others have pointed out, the translation is incorrect. I suspect what happened is that the English > Chinese translator ... clip in which the PM made his remarks and decided that "old ***" was the appropriate term in that context.[/nq]
How did you dete
0
[nq:2]Recently the British PM used the term, and I saw ... that appropriate. I would certainly glad to hear your comments.[/nq]
[nq:1]As others have pointed out, the translation is incorrect. I suspect what happened is that the English > Chinese translator ... clip in which the PM made his remarks and decided that "old ***" was the appropriate term in that context.[/nq]
How did you dete

Related Questions