This may help, Paco sama. html I'm not quite as ambitious as you. I'm only trying a short chapter of Canterbury Tales in Middle English, which is doable if I read it out loud.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
Paco2004"Læcas in Americalande fundon læcewyrte þe is "******" haten. Nu menn þe ær ne swifað, mid wife hæman magon. Micel feoh cumeð, soðlice".
paco
"gefrúnon" contains "rún" (rún is a name of letter in the runic alphabet, but rún is in pural form in icelandic rúnir. I would say that "gefrúnon" would be "in writing" put the poem in letters.
Þrym = to tell (loudly) (the poem)
Þéodcyninga = Þjóð konung = nations king.
geárdagum = I think it is misspelled in your text, this is the sam word as "gærdagur" in icelandic meaning yest