0
Anonymous Posted 20 years ago
Vocabulary

Belong with instead of Belong to

Hi,

I have observed that Dutch scholars writing articles in English often use "belong with" in the sense of "belong to". Could you tell me is it correct, and if it is, what is the difference between the two expressions? Is it an accident that the variant "belong with" is so popular in the Dutch tradition, or this featuture can also be explained?

Many thanks!
  

Top answer

This sounds like a question for AnnVan!

  • This sounds like a question for AnnVan!
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

3 Answers
0
This sounds like a question for AnnVan!
0
1. That cup belongs with this saucer.

— the two items form a set.

2. That cup belongs to me.

— that cup is my possession.

(I'll leave the Dutch part too.)

MrP
0
A good explanation from MrPedantic!
As for the Dutch bit...
"toebehoren", "behoren" and "horen bij" can be translated "belong to".

"Belong with", meaning "be part of" ("onderdeel uitmaken van") can be translated "(be)horen bij", e.g....

"Die tafel behoort bij deze stoelen." = "That table belongs with (or "goes with") these chairs."

"Het hoort bij de anderen."

Related Questions