0
MadeInUSSR Posted 20 years ago
Grammar

being to being

I need to translate some text into Russian ... and I can't get what this "being to being" means... or may be it's just mistake???

He was not used to being to being challenged in this manner.
  

Top answer

being=living thing?

  • being=living thing?
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

5 Answers
0
yes i know but WHY in this sentence "to being" uses twice
0
I can not give you any advice, unless I see the text.

Inchoate
0
He had
a ruddy, squarish liver-spotted face topped by a mane of ambercoloured
creamed-back hair that was whitening at the temples. Bob Foy was not used to
being to being
challenged in this manner. One of his eyebrows was raised
incredulously; yet in that motion and the expression his slack features had
settled into, there was just a smidg
0
>He was not used to being to being challenged in this manner.

I really think this is a typo, as:
He was not used to being challenged in this manner.
makes full sense.

Related Questions