Hello there. I have a question.
Regarding the following three sentences:
(A) Some people say that Germans do not have enough sense of humor.
(B) Some people say that Germans are short of enough sense of humor.
(C) Some people say that Germans are short of a sense of humor.
I don't think there's any problem with (A), but neither (B) nor (C) sounds correct to me. What do you think? Besides, I would like to know if it's right to say that the expression "be short of" doesn't match the phrase "(a) sense of humor" in the first place.
Some people might find the above hurtful or even offensive. I know many German people who have a wonderful sense of humour. That aside, none of your sentences is natural.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
Some people might find the above hurtful or even offensive. I know many German people who have a wonderful sense of humour.
That aside, none of your sentences is natural. The basic expression is "a sense of humour". As you can see from my comment above, you can insert a suitable adjective between "a" and "sense".
seagullSome people say that Germans do not haveenougha (good)sense of humor.
I recommend the version shown above.
"short of" won't work. Use "lack" if you must.
Some people say that Germans lack a sense of humor.
CJ