0
Anonymous Posted 15 years ago
Vocabulary

Backside / Rear side

I'm translating technical manuals for a company and came across a word - Backside & rear side. They are used interchanged throughout manual. My gut tells me, those two are different...

I tried to google it, but haven't come across anything that can point me into the right direction or at least give me a sense of where it is used.

Little help...

//Vincent
  

Top answer

In most cases they're used interchangeably, but in a few cases there may be a difference. Can you give us a hint as to what the subject is?? ) It has a lot to do with the impression we get when we look at the thing.

  • In most cases they're used interchangeably, but in a few cases there may be a difference.
  • Can you give us a hint as to what the subject is??
  • ) It has a lot to do with the impression we get when we look at the thing.
  • Some things clearly have a front and back, but no sides to speak of.
  • (for instance, a 4 x 8 sheet of laminated wood paneling) In this case, it's very natural to say "the back/rear side" (two words), and the front side.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

9 Answers
0
In most cases they're used interchangeably, but in a few cases there may be a difference. Can you give us a hint as to what the subject is??

Eg., we might say "the backside of the car was damaged" (one word), but we'd never say "the rear side of the car was damaged." ("Rear side" is always two words, as you've probaby discovered.)

It has a lot to do with the impression we get
0
Very profound answer, and good point on the last paragraph -"The left left side" ^^.
As you said, impression might be it. To give you a hint on what what I need help with. It has to do with industrial hardware module (dehumidifers, AC-systems, air etc..). They are reactangle or square shaped, with a front side (control panel and access panels) and a rear/backside with outlets (for use
0
I've found that translators are often trying to translate a bad translation. Emotion: rolleyes
If I were describing an oblong unit in Engli
0
Hi,

If you want to use this term, make it two words - 'back side'.
As one word, 'backside', it has the meaning in BrE of 'the buttocks'.
0
Thank you for your input. I'm actually translating into english. The problem is, the previous translatoremployed before didn't do a good job. So I'm basically fixing the existing translated content. E.g."rear side" or "backside".... sigh

Just by curiosity, does the words has soemthing to do with COO (Country of Origin), it means one thing in the U.S, whilst it have a different mea
0
Anonymousdoes the words has soemthing to do with COO (Country of Origin),
Not quite sure what you're asking here.

My opinions were based on AmE. Have installed quite a few units of various sizes. (US)

- A.
0
Pardon my incomplete post, but this is what I found out.

Did some more digging, as I understand, "Back side" in the U.K., is commonly and formally reffered to a "****" and is not commonly used in any type of professional technical documentation (to avoid missinterpretation i guess). "If" it is used...well, I believe, in U.S term, it is called "Epic fail". If you know what I mean...
0
Unrelated but would there be a shorter way to describe the rear of the side of a vehicle, for instance? it is not the back, it's the side but the side next to the rear, if that's clear.
0
In the case of car parts, refer to the left or right rear quarter panel.

Related Questions