Hi. I am translating a book into Persian. Some sentences sound vague. I'd be very grateful if you could make the meaning of such sentences clear by paraphrasing them
In the following paragraph, could you please explain and paraphrase the sentence "while the packed church paused—the sisters in white, heads raised, the brothers in blue, heads back; the white caps of the women seeming to glow in the charged air like crowns, the kinky, gleaming heads of the men seeming to be lifted up"?
The Sunday morning service began when Brother Elisha sat down at the piano and raised a song. This moment and this music had been with John, so it seemed, since he had first drawn breath. It seemed that there had never been a time when he had not known this moment of waiting while the packed church paused—the sisters in white, heads raised, the brothers in blue, heads back; the white caps of the women seeming to glow in the charged air like crowns, the kinky, gleaming heads of the men seeming to be lifted up—and the rustling and the whispering ceased and the children were quiet; perhaps someone coughed, or the sound of a car horn, or a curse from the streets came in; the Elisha hit the keys, beginning at once to sing, and everybody joined him, clapping their hands, and rising, and beating the tambourines.
Go-Tell-It-on-the-Mountain-James-Baldwin
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.