0
Anonymous Posted 18 years ago
Grammar

Are there any mistakes?

Hi,

Our strategy is based on a policy that values our customers and aims to provide a consistent quality service to meet their needs in the most economic ways. The fact that our employees are conscious of " Responsibility for Quality" in their performances and respectful to the environment creates our general quality policy.

Could you please check the text for me ?

Thanks in advance...
  

Top answer

Hi, Our strategy is based on a policy that values our customers and aims to provide a consistent quality service to meet their needs in the most economic ways. The fact that our employees are conscious of " Responsibility for Quality" in their performances and respectful to the environment creates our general quality policy. Could you please check the text for me ?

  • Hi, Our strategy is based on a policy that values our customers and aims to provide a consistent quality service to meet their needs in the most economic ways.
  • The fact that our employees are conscious of " Responsibility for Quality" in their performances and respectful to the environment creates our general quality policy.
  • Could you please check the text for me ?
  • The English is OK, but I don't really understand the last sentence.
  • How can a fact create a policy?
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

10 Answers
0
Hi,

Our strategy is based on a policy that values our customers and aims to provide a consistent quality service to meet their needs in the most economic ways. The fact that our employees are conscious of " Responsibility for Quality" in their performances and respectful to the environment creates our general quality policy.

Could you please check the text for me ?
Th
0
Thank you very much Clive.
CliveHow can a fact create a policy? Perhaps you might say it in another way.
Our employees' being conscious of "Responsibility for Quality" in their performances and respectful to the environment form our general quality policy.

Is this sentence awkward too? Do you have any suggestions, if it is not understanable? I cou
0
Why not consider changing the sentence to emphasize on your employees:

Being conscious of "Responsibility for Quality" in their performances and respectful to the environment, our employees are always mindful of our general quality policy.
0
Thank you very much for your suggestion 26TMNTJG2PG.

This is a translation from another language so I want the meaning to stay same.The sentence basically should say our employees are conscious of "Responsibility for Quality" and respectful to the environment and these are the most important characteristics of our quality policy ( these features constitute our quality policy) something
0
What about:

Conscious of "Responsibility for Quality" and respectful to the environment, our employees are bestowed with these important characteristics, upon which our quality policy is formulated.
0
Hi,
Conscious of "Responsibility for Quality" and respectful to the environment, our employees are bestowed with these important characteristics, upon which our quality policy is formulated.

To be truthful, I feel that this tries to use too many big words and too much vague and indirect syntax.
Have you considered that your customers might better understand, and prefer, somethi
0
CliveOur employees are always conscious of quality, and they always respect the environment, so our quality policy is based on those two attitudes.

I have no intention of arguing my version being better, but just wish to present my views. After all, this is a forum.



By the use of ‘bestow’, my sentence implies the employees are lucky en
0
Hi,

Ihave no intention of arguing my version being better, but just wish to present my views. After all, this is a forum. I completely agree. I apologize if my remarks gave you any offence. It was not my intention.

Your version is very simple and can be understood by everybody.<<< You don't
0
CliveYour version is very simple and can be understood by everybody.<<< You don't think this would be a good idea?

It certainly is a good idea provided it speaks well for the original text which is not known to you and me.

CliveBest
0
Thanks a lot 26TMNTJG2PG and Clive

Actually the original text was a little vague and not at all simple. This is why I had difficulty in translating it.

Many thanks again for your suggestions.

Related Questions