0
Spacewater Posted 17 years ago
Grammar

Archaic Poem by Pope Alexander

"Hope springs eternal in the human breast;
Man never Is, but always To be blest:
The soul, uneasy and confin'd from home,
Rests and expatiates in a life to come."

Can someone translate(what would be a better choice of word instead of translate?) this into a modern English for me please?
  

Top answer

Transcribe? Here's the best interpretation I could come up with: People always are hopeful (hope is eternal). People are not eternal (they are mortal), but they are blessed.

  • Transcribe?
  • Here's the best interpretation I could come up with: People always are hopeful (hope is eternal).
  • People are not eternal (they are mortal), but they are blessed.
  • The soul inside a man is not confortable because it is away from its natural home (heaven).
  • So it rests and freely imagines its future life (when it is released).
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

1 Answers
0
Transcribe?
Here's the best interpretation I could come up with:

People always are hopeful (hope is eternal). People are not eternal (they are mortal), but they are blessed.
The soul inside a man is not confortable because it is away from its natural home (heaven). So it rests and freely imagines its future life (when it is released).

Related Questions