Hi,
here we go again for the second time, "any"...
In Italian we have these constructions:
1) double negative: "I wouldn't eat nothing" (= there would be nothing in my stomach)
In English, apart form the double negative, that can be said as "I wouldn't eat anything" or "I would eat nothing".
2) not + every: "I wouldn't eat everything" (= there would be less than everthing in my stomach)
In English, this is the same.
3) not + any: "I wouldn't eat anything" (= I wouldn't be the kind of person that eats anything, it doesn't matter what)
What's this in English? If it remains the same, it also has the meaning of "I would eat nothing"...
An example where this could be used:
- When you come home, you are always so hungry you would eat anything...
- No, come on, I wouldn't eat anything... but probably most of what I can find in the refrigerator! Hehe...
As you see, the underlined part could mean "I would eat nothing", but that's not the meaning instead. Is that possible? In other words, is
"NOT + ANY" used with another meaning apart from
"NONE"? I still don't understand...
Thankssss
