0
Anonymous Posted 15 years ago
Vocabulary

An expression

Hello,

Could you tell me please which of these versions is correct?

Christ/the lord has risen!(,) Indeed.

Christ/the lord has risen!(,) Indeed he/the lord has.

Christ/the lord has risen!(,) He/the lord has risen indeed.

Christ/the lord is risen!(,) He/the lord has/is risen indeed.

Christ/the lord is risen!(,) Indeed.

Christ/the lord is risen!(,) Indeed he/the lord has/is

The lord has risen!(,) The lord/he has risen indeed.

The lord has risen!(,) Indeed the lord/ he has.

The lord has risen!(,) Indeed.

Thanks
  

Top answer

The traditional way to say this where I grew up is: First person: Christ has risen! Second person: He has risen, indeed! " You can also say "is" risen instead of "has" risen.

  • The traditional way to say this where I grew up is: First person: Christ has risen!
  • Second person: He has risen, indeed!
  • " You can also say "is" risen instead of "has" risen.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

3 Answers
0
The traditional way to say this where I grew up is:

First person: Christ has risen!

Second person: He has risen, indeed!

You can say "Christ the lord" has risen or "The Lord" has risen instead of "Christ."

You can also say "is" risen instead of "has" risen.
0
One more question. If the first person uses the word 'christ' should the second person use the same word too and not 'the lord'? If only there are other possible versions. I like this traditional version, it's simple.

Thanks
0
Well, again, "He is risen, indeed" is the traditional response where I grew up. Just "He."

Related Questions