0
Anonymous Posted 17 years ago
Grammar

All's i need

all is i need to do is...
  

Top answer

" it's colloquial and NOT standard. " then it's completely unnatural.

  • " it's colloquial and NOT standard.
  • " then it's completely unnatural.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

13 Answers
0
Although you will hear "Alls you need to do..." or "Alls I have to do is..." it's colloquial and NOT standard.

If you try to write it or say it as "All is I need to do..." then it's completely unnatural.
0
The "apostrophe-s" version is regional, and adds nothing to the meaning.

"The only thing necessary for me to do"

"The only thing remaining for me to do"
0
I've always understood this to be a contraction of "all as", not "all is".
0
I've never seen it written so I never "heard" the apostrophe at all - I thought it was a random, colloquial pluralization, like "Anyways."
0
continuing from my post above ...

... "as" having the obsolete, nonstandard or dialect meaning of "that"...
0
I'd never actually stopped to wonder why we sometimes say "all's". Your theory certainly seems quite plausible, MrWordy. [Y]
http://www.merriam-webster.com/dictionary/as%5B3%5D
0
Hi,

I've always thought of the phrase as characteristic of street-type Black English in the USA. Perhaps I'm wrong?

Best wishes, Clive
0
CliveI've always thought of the phrase as characteristic of street-type Black English in the USA.

I've heard it in the UK too, and not, to my knowledge, from people emulating American slang. I think it's associated particularly with certain region(s) but I can't quite put my finger on which one(s). One might be Liverpool... not sure.
0
This reminds me of a discussion a few months back. Some "regional uses" are typical of school children from poor families whose parents had to quit school prematurely in order to work.

All's I know is it was very common in my town, and we didn't have any black children.
0
CliveI've always thought of the phrase as characteristic of street-type Black English in the USA. Perhaps I'm wrong?
To me, the usage just sounds slangy or colloquial (as GG mentioned). I do not associate the usage with "Black English". In fact, if anything, I'm probably more likely to associate it with a tough guy in a gangster movie from the 30s or 40s. I

Related Questions