0
Gamboler Posted 14 years ago
Vocabulary

Aerial lightning

What is the meaning of the expression "aerial lightning"?

I've seen it the subtitles of a U. S. movie released in 1933. The pilot of a plane talks to the copilot and to the control tower. They are flying over the Atlantic Ocean. Their conversation is:

- Keep at this level. Fly through it. (it= the fog)

- It's impossible to climb over it.

- Find out wind velocity and direction.

- We must have been driven off our course.

- Wind: West, 50 miles an hour.

- It's twice that up there.

- Don't dare to use aerial lightning.

- Better watch themselves or they'll be blown out to sea.
  

Top answer

gamboler - Don't dare to use aerial lightning. " I don't think the adjective is meant here, because (1) all lighting is in the air, and (2) people don't (generally) "use" lightning. " The antenna might cause the lightning to strike the plane.

  • gamboler - Don't dare to use aerial lightning.
  • " I don't think the adjective is meant here, because (1) all lighting is in the air, and (2) people don't (generally) "use" lightning.
  • " The antenna might cause the lightning to strike the plane.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

11 Answers
0
gamboler- Don't dare to use aerial lightning.
"aerial" can be a noun, meaning "antenna," or an adjective, meaning "in the air." I don't think the adjective is meant here, because (1) all lighting is in the air, and (2) people don't (generally) "use" lightning.

The only way I can make sense of it is if there's a pause between "aerial" and "lightning,
0
Thanks, Khoff, but I listened to the sentence again and there's not a pause between the two words. I am thinking... is it possible that they ommited the "e" in the subtitles as a typo error? What if the real sentence was "Don't dare to use aerial lightening"? Can it refer to the lights of the plane, considering that the action takes place in the thirties (1933)?
Thanks in advance
0
Are these English subtitles of a film in English?
I have the impression that someone is warning someone not to lighten the weight of the aircraft using a technique they call "aerial lightning".
Is this a possibility?
0
Yes, John Paris, English subtitles of a film in English. That's not unusual here in DVDs. Maybe they are for the hearing impaired, aren't they?
Two questions:

What kind of technique is this aerial lightning that you mentioned?

What about my suggestion of "lightening" meaning the lights of the plane? (with "e")
0
Yes, John Paris, English subtitles of a film in English. That's not unusual here in DVDs. Maybe they are for the hearing impaired, aren't they? Perhaps they are for the hearing impaired. I always encouraged students to try to watch a film without any subtitles, and if it became impossible then they should use the English subtitles.
Two questions:

Wh
0
Sorry, John Paris, in my previous message I wanted to ask if it's possible that "aerial lighting" (not lightening) refers to the lights of the plane (I think today we call them the navigation lights). Consider that the movie was filmed in 1933.
0
My mistake. I misunderstood.
It's possible. I'm nearly positive that airplanes had exterior lighting at that time, and your hypothesis is feasible.
0
The movie is "Night Flight".
0
With John Barrymore and Helen Hayes. I have it!
About how far into the film does the dialogue take place?
0
Yes, John Barrymore, Helen Hayes and Clark Gable. I can't remember exactly how far into the film this dialogue takes place, but probably it's between minute 40 and 50, short after they speak about Rio, Santos and Florianopolis. I cannot check it now because I don't have the DVD here at the office.

Related Questions