I recently have been involved in a website localization from Russian into English. I did the translation, but i don't feel sure that it's mistakesproof. I would be grateful if someone could take the time and have a look at it and probably point out mistakes, or anything that might be difficult to understand or can be improved. The english version of the website is at www.onwebinar.com
Any advice appreciated!
Thanks in advance!
Nick
Top answer
Your site looks great, and I am impressed with your English. I do have a couple of suggestions. Under Businesses, say training, not trainings.
— Englishmaven
Your site looks great, and I am impressed with your English.
I do have a couple of suggestions.
Under Businesses, say training, not trainings.
On your home page, don't put a : after "includes.
" Do you mean webinar page?
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
Your site looks great, and I am impressed with your English. I do have a couple of suggestions.
Under Businesses, say training, not trainings.
On your home page, don't put a : after "includes. Also, put the first parenthesis on the second line, so it is more logically in front of "whiteboard."
The service includes: video broadcasting, private chat, public chat, sha
Hello, Thank you vry much! I'm glad to receive your comments and grateful to you for the advice! that really helps me a lot! I'll definetly correct the mistakes you pointed out. I'm also glad that you liked the website) Webinars are online based seminars. But the is also a webinar page which is a page with webianrs listed, like a schedule. What woud be the most appropriate way t