Hello everyone.
I saw a sentence in a video and I could not be sure what I understood from it.
The sentence is "We imagine a utopia that represents our hopes for all that's possible."
How should I consider this sentence? I am not sure about "for all that's possible".
I should read it like "We imagine [a utopia that represents our hopes for all that's possible]."
(What kind of "hopes"? Our hopes for all that's possible)
or
like "We imagine [a utopia that represents our hopes] for all that's possible."
(It makes sense to me. It is the same as "for all that's possible, We imagine a utopia that represents our hopes."
What do we imagine it for? For all that's possible, not for impossible ones)
What do you think?
Thank you very much.
" No, it's not the same. " The words cannot be separated. " The utopia (that we imagine) represents our wish that we will achieve this ideal situation.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
Jawel It is the same as "for all that's possible, We imagine a utopia that represents our hopes."
No, it's not the same. The key phrase is "hope for." The words cannot be separated.
"All that is possible" is an expression that means "the best possible outcome."
The utopia (that we imagine) represents our wish that we will achieve this id