0
Ant_222 Posted 19 years ago
Grammar

A sci paper's title #4

0 Shame on me, I need you help in correcting yet another title's translation.02br
02br
00Here it is:02br
02br
00«The Experience of applying AT-TECHNOLOGY in training specialists in Intelligent Systems»02br
02br
00or «... training Intelligent Systems specialists»02br
02br
00I hope, it doesn't have outright gramar mistakes at least...02br
02br
00Or should I use "Intelligent Systems Design/Development" as the name of the discipline? 0-
  

Top answer

0Hi,02br 02br 01font 00I need you help in correcting yet another title's translation. 02br 02br 00Here it is: 02br 02br 00«The Experience of applying AT-TECHNOLOGY in training specialists in Intelligent Systems» 02br 02br 00or «... training Intelligent Systems specialists» 02br 02br 00I hope, it doesn't have outright gramar mistakes at least...

  • 0Hi,02br 02br 01font 00I need you help in correcting yet another title's translation.
  • 02br 02br 00Here it is: 02br 02br 00«The Experience of applying AT-TECHNOLOGY in training specialists in Intelligent Systems» 02br 02br 00or «...
  • training Intelligent Systems specialists» 02br 02br 00I hope, it doesn't have outright gramar mistakes at least...
  • 02br 02br 00Or should I use "Intelligent Systems Design/Development" as the name of the discipline?
  • 02font 02br 02br 01font 00I'd say00 «The Experience of applying AT-TECHNOLOGY 01font 00to 02font 00training specialists in Intelligent Systems» 02font 02br 02br 01font 01font 00However,00 02font 00I prefer your suggestion of 00«The Experience of applying AT-TECHNOLOGY to Intelligent Systems Design/Development00», but this does not focus on the activity of training people.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

4 Answers
0
0Hi,02br
02br
01font00I need you help in correcting yet another title's translation. 02br
02br
00Here it is: 02br
02br
00«The Experience of applying AT-TECHNOLOGY in training specialists in Intelligent Systems» 02br
02br
00or «... training Intelligent Systems specialists» 02br
02b
0
0 Hi, Clive, and thanks!02br
02br
00Should one write "to" after "application" when it's a sysnonym of "usage"?02br
02br
00«The experience of using AT-TECHNOLOGY in training specialists in Intelligent Systems»02br
02br
00I mean, is "in" totally incorrect here?02br
00What about "for" instead of "to/in"?02br
02br
0
0Hi,02br
02br
01font00Should one write "to" after "application" when it's a sysnonym of "usage"? 00I wouldn't say that 'application' means exactly the same as 'usage', although the difference here is not great. Also, you didn't say 'application', you said 'applying' which as a verb is more 'active' and makes me like 'to' better than 'in'. But you
0
0 Ok, thanks.02br
02br
00Another problem with "in" is that that it creates a repetition: "application 01i00in_" and "specialists _in02i00".02br
02br
00Many thanks! 0-

Related Questions