0
Anonymous Posted 17 years ago
Grammar

A little Question: How to express "good wishness for somebody or something forever" in native English?

The question is in the title, thanks in advance!
  

Top answer

" serves all your purpose. /Sameer

  • " serves all your purpose.
  • /Sameer
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

8 Answers
0
"All the best!" serves all your purpose.

/Sameer
0
Thanks for your reply.
I'am writing to the public rather than one to one, so I must specify a target, should I use "Sth, all the best!" or "All the best for sth" ?
Sth here is a product of our company.
0
You said "Sth" is a product; but, why should you wish a non-living thing? [:^)]

If it was a "someone" instead, then "All the best ABC!" would serve the purpose. [Say, ABC is the name of that person]

/Sameer
0
The product was born years ago. Many people have devoted most of theire time and energy to the process of its development and this process will go on, but you have to quit this for some reason.

Then can't you say that you "wish" the product to be perfect some day or to be selling well tomorrow?
0
You can say "To the success of XYZ."
That means that you hope the product is successful and the people who worked hard to create it will take pleasure in its success.
0
Can you give me an example about the usage of "To the success of XYZ" with its context?
Somehow I feel it's more a phrase than a sentence.
0
It is a phase. It would be something you drink a toast to, or write on a card.

How do you plan to use this expression? What type of communication?
0
Thanks very much, I have known what you mean.Emotion: smile

Related Questions