I think it is a bit sarcastic. such were English aristocrats (English aristocrats acted and thought that way) before a marriage with a woman of intellect (a smart, intelligent woman) had altered their unique "upper class" mentality. If an English aristocratic man gets used to having intelligent conversations with his wife, parties full of gossip and idle chit-chat become horribly mundane and boring.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
woodslimOh, I've never thought of that, a 'figurative' sense.Then, how about my paraphrasing?"Those English aristocrats who were not yet intellectual had adulterated the fine singularity of their minds that way."No, it can't mean anything like that. The subject of "had adulterated" is "marriage with intellect", not "English aristocrats".
woodslimsuch were English aristocrats before marriage with intellect had adulterated the fine singularity of their minds.My paraphrase: