[nq:1]From the SMH today: 'The risk of an emergency caesarean was 1 times higher among infertile women.' Is '1 times' singular or plural?[/nq] The sentence makes no sense. First, an infertile woman will never require a caesarian. Second, the phrase "1 times higher" means "equals" or "is the same." What the sentence says is "The risk of an emergency caesarian is the same for infertile women." A
[nq:2]From the SMH today: 'The risk of an emergency caesarean was 1 times higher among infertile women.' Is '1 times' singular or plural?[/nq] [nq:1]The sentence makes no sense. First, an infertile woman will never require a caesarian. Second, the phrase "1 times higher" ... sentence says is "The risk of an emergency caesarian is the same for infertile women." Again, the sentence is nonsense.[
Murray Arnow at (Email Removed) says in : [nq:2]From the SMH today: 'The risk of an emergency caesarean was 1 times higher among infertile women.' Is '1 times' singular or plural?[/nq] [nq:1]The sentence makes no sense. First, an infertile woman will never require a caesarian. Second, the phrase "1 times higher" ... sentence says is "The risk of an emergency caesarian is the same for infer
[nq:1]The sentence makes no sense. First, an infertile woman will never require a caesarian. Second, the phrase "1 times higher" ... sentence says is "The risk of an emergency caesarian is the same for infertile women." Again, the sentence is nonsense.[/nq] Elsewhere in the article, 'infertile' is defined as 'conceiving only after more than one year of trying'. It is the phrase '1 times hi
[nq:2]The sentence makes no sense. First, an infertile woman will ... the same for infertile women." Again, the sentence is nonsense.[/nq] [nq:1]Elsewhere in the article, 'infertile' is defined as 'conceiving only after more than one year of trying'. It is the ... i.e., A = 4B. It's just that the phrase couples a singular numeral to a plural noun that bothers me.[/nq] A "100% increase in p
[nq:1]From the SMH today: 'The risk of an emergency caesarean was 1 times higher among infertile women.' Is '1 times' singular or plural?[/nq] Having chosen to form the sentence that way, they didn't have much choice. Saying '1 time higher' would sound silly.
Are you talking about the Sydney Morning Herald? It seems so, but I'm having trouble imagining that a native speaker of English
on 31 Oct 2003: [nq:1]From the SMH today: 'The risk of an emergency caesarean was 1 times higher among infertile women.' Is '1 times' singular or plural?[/nq] Whatever it is, it is an error. It should be "100% higher" or "twice as high". One times 20% is still 20%, not 40%. OTOH, infertile women are hardly likely to be undergoing planned or emergency caesareans. If they are infertile,
on 31 Oct 2003: [nq:2]The sentence makes no sense. First, an infertile woman will ... the same for infertile women." Again, the sentence is nonsense.[/nq] [nq:1]I had an almost identical post typed, but then I trashed it. What about that "among"? Other nonsense aside, didn't they mean "for"?[/nq] Actually, in contemporary medical parlance, they mean "in", but almost all the MDs I work
on 31 Oct 2003: [nq:2]The sentence makes no sense. First, an infertile woman will ... the same for infertile women." Again, the sentence is nonsense.[/nq] [nq:1]Elsewhere in the article, 'infertile' is defined as 'conceiving only after more than one year of trying'.[/nq] Ah, yes, the functional definition of infertility used in the medical profession's burgeoning baby-making business s
[nq:1]on 31 Oct 2003:[/nq] [nq:2]I don't agree that '1 times higher' means 'equals'. If ... 'four times as high as' B, i.e., A = 4B.[/nq] [nq:1]That is more "idiomatic" nonsense on the level of "between John and I" and "one of the only".[/nq] I don't see any similarity between the three examples you give. "Between John and I" is simply a case of whether to use "me" or "I"; there is no